-
1 выиграть благодаря счастливой случайности
Универсальный русско-английский словарь > выиграть благодаря счастливой случайности
-
2 выиграть игру благодаря счастливой случайности
General subject: flukeУниверсальный русско-английский словарь > выиграть игру благодаря счастливой случайности
-
3 повезти достигнуть (чего-л.) благодаря (счастливой) случайности
General subject: flukeУниверсальный русско-английский словарь > повезти достигнуть (чего-л.) благодаря (счастливой) случайности
-
4 получить благодаря счастливой случайности
General subject: flukeУниверсальный русско-английский словарь > получить благодаря счастливой случайности
-
5 повезти достигнуть благодаря случайности
General subject: (чего-л.)(счастливой) flukeУниверсальный русско-английский словарь > повезти достигнуть благодаря случайности
-
6 fluke
[fluːk]1) Общая лексика: (счастливая) случайность, выиграть благодаря счастливой случайности, выиграть игру благодаря счастливой случайности, зазубрина (гарпуна), зазубрина гарпуна, камбала, лапа (якоря), неожиданная удача, обмишулиться, отрубить хвост (при разделке китовой туши), палтус, плоская рыба, повезти достигнуть (чего-л.) благодаря (счастливой) случайности, получить благодаря счастливой случайности, привязать китовую тушу к судну, работать хвостовыми плавниками (о ките), сделать удачный удар (бильярд), сорт картофеля, счастливая случайность, удачный удар при игре (неожиданно; бильярд), желонка для очистки буровой скважины2) Биология: длинная камбала (Glyptocephalus cynoglossus), хвостовой плавник (у кита)5) Разговорное выражение: очковтирательство, провал, (неожиданно) удачный удар при игре (бильярд)6) Американизм: потерпеть неудачу7) Строительство: ложка для вынимания из скважины буровой муки8) Австралийский сленг: большая удача, сильно повезти, случайно иметь огромную удачу9) Горное дело: ложечка для очистки шпура, ложка для чистки шпура, чищалка10) Сленг: недостаток, несостоятельность, обман, банкротство, неудача, притворство11) Гельминтология: сосальщики (Trematoda), трематоды (Trematoda)13) Нефтегазовая техника лапа якоря14) Океанография: речная камбала (ихт., Pleuronectes flesus L.)15) Электричество: измеритель напряжения сети16) Биллиард: "дурак", забить дурака -
7 fluke
̈ɪflu:k I сущ.;
зоол.
1) камбала, палтус;
плоская рыба
2) трематода (вид плоского глиста)
3) мн. хвостовой плавник кита II сущ.
1) мор. лапа( якоря) anchor fluke ≈ лапа якоря
2) амер. зазубрина гарпуна III
1. сущ. разг. удача, везение;
счастливая случайность a pure fluke ≈ чистое везение It was a complete fluke that we just happened to be in the same place at the same time. ≈ Это была чистая случайность, что мы оказались в одно время в одном месте. by a fluke
2. гл.
1) посчастливиться (получить что-л. или выиграть игру благодаря счастливой случайности)
2) амер.;
разг. обмишулиться (зоология) камбала (Pileuronectidae fam.) (гельминтология) трематода (морское) лапа, рог( якоря) (американизм) зазубрина гарпуна хвостовой плавник( кита) > to turn /to peak/ the *s уходить под воду (о ките) ;
(морское) (жаргон) завалиться спать работать хвостовыми плавниками (о ките) отрубить хвост (при разделке китовой туши) привязать китовую тушу к судну (разговорное) (неожиданно) удачный удар при игре (бильярд) (разговорное) счастливая случайность;
неожиданная удача - he won by a * он выиграл случайно, ему просто повезло (разговорное) (американизм) неудача, провал( разговорное) (американизм) очковтирательство, притворство > a * of wind порыв( попутного) ветра( разговорное) сделать удачный удар (бильярд) (разговорное) выиграть благодаря счастливой случайности (разговорное) (американизм) потерпеть неудачу ~ счастливая случайность;
by a fluke по счастливой случайности -
8 fluke
Inoun1) камбала, палтус; плоская рыба2) трематода (глист)3) сорт картофеляIInoun1) лапа (якоря)2) amer. зазубрина гарпуна3) (pl.) хвостовой плавник китаIII1. nounсчастливая случайность; by a fluke по счастливой случайности2. verb1) получить что-л. или выиграть игру благодаря счастливой случайности2) amer. collocation обмишулиться* * *1 (n) зазубрина гарпуна; камбала; лапа; неожиданная удача; неудача; очковтирательство; притворство; провал; рог; счастливая случайность; трематода; удачный удар при игре; хвостовой плавник2 (v) выиграть благодаря счастливой случайности; отрубить хвост; потерпеть неудачу; привязать китовую тушу к судну; работать хвостовыми плавниками; сделать удачный удар* * *1) камбала, палтус; плоская рыба 2) трематода* * *[ fluːk] n. камбала, неудача, палтус, плоская рыба; трематода, лапа якоря, зазубрина гарпуна; счастливая случайность, неожиданная удача, провал* * *камбалалапапалтустрематода* * *I сущ.;зоол. 1) камбала, палтус; плоская рыба 2) трематода (вид плоского глиста) 3) мн. хвостовой плавник кита II сущ. 1) мор. лапа (якоря) 2) амер. зазубрина гарпуна III 1. сущ. разг. удача, везение; счастливая случайность 2. гл. 1) посчастливиться 2) амер.; разг. обмишулиться -
9 flue
̈ɪflu: I сущ.
1) воздухоотводная труба;
дымоход Syn: chimney
1.
2) тех. жаровая труба( парового котла)
3) муз. простая (не язычковая) органная труба Syn: flue-pipe
4) сл. желоб или небольшой лифт в ломбарде для подъема заложенных вещей in flue up the flue Syn: spout
1. II сущ.
1) пыль, состоящая из мельчайших ворсинок (ткани) или пушинок Syn: fluff
1.
2) пушок, ворс Syn: down I, nap II
1. III сущ.
1) трал (большая конусообразная сеть для ловли рыбы с судов) Syn: drag-net
2) большая рыболовная сеть Syn: flue-net IV = fluke II
1) и fluke
2) V = flu дымоход - * gases топочные газы( техническое) жаровая труба вытяжная труба, воздухопровод( музыкальное) простые или лабиальные органные трубы > in * в закладе > up the * в закладе, заложенный;
мертвый род рыболовной сети пушок хлопья пыли( особ. под мебелью) (морское) лапа, рог ( якоря) (американизм) зазубрина гарпуна (сокр. от influenza) (разговорное) грипп, инфлюэнца flue =flu ~ =fluke ~ дымоход ~ тех. жаровая труба (котла) ~ пушок ~ род рыболовной сети ~ хлопья пыли (под мебелью) ~ =fluke fluke: fluke амер. зазубрина гарпуна ~ получить( что-л.) или выиграть игру благодаря счастливой случайности ~ камбала, палтус;
плоская рыба ~ лапа (якоря) ~ амер. разг. обмишулиться ~ сорт картофеля ~ счастливая случайность;
by a fluke по счастливой случайности ~ трематода (глист) ~ pl хвостовой плавник кита -
10 flue
[̈ɪflu:]flue =flu flue =fluke flue дымоход flue тех. жаровая труба (котла) flue пушок flue род рыболовной сети flue хлопья пыли (под мебелью) flue =fluke fluke: fluke амер. зазубрина гарпуна flue получить (что-л.) или выиграть игру благодаря счастливой случайности flue камбала, палтус; плоская рыба flue лапа (якоря) flue амер. разг. обмишулиться flue сорт картофеля flue счастливая случайность; by a fluke по счастливой случайности flue трематода (глист) flue pl хвостовой плавник кита -
11 счастливый
[sčastlívyj]1.1) agg. (счастлив, счастлива, счастливо, счастливы) fortunato; felice, lieto, beato, contentoсделать кого-л. счастливым — rendere felice qd
"счастливы народы, которым не нужны герои" (Б. Брехт) — "Beati i popoli cui non servono gli eroi" (B. Brecht)
2) m. (persona) felice"Счастливые часов не наблюдают!" (А. Грибоедов) — "Il tempo vola per chi si diverte" (A. Griboedov)
2.◆ -
12 ξυντυχια
ион. συντῠχίη ἥ1) случай, происшествие, приключение, стечение обстоятельствἐρωτικέ ξ. Thuc. — любовное приключение;
κατὰ συντυχίην Her. — случайно;κατὰ συντυχίαν ἀγαθήν Arph. — благодаря счастливой случайности, к счастью;ὡς ἑκάστοις τῆς ξυντυχίας ἔσχεν Thuc. — как кому пришлось2) благоприятное стечение обстоятельств, счастливый случай, удача(συντυχίῃ χρησάμενος Her.)
θεῶν ἐπὴ συντυχίαις Soph. — благодаря ниспосланным богами счастливым обстоятельствам3) несчастный случай, несчастье, бедаκαιναὴ καινῶν μεταβάλλουσαι συντυχίαι Eur. — следующие друг за другом бедствия;
συντυχίᾳ τινὴ χρησάμενος Plat. — став жертвой какого-л. несчастья (ср. 2) -
13 συντυχια
ион. συντῠχίη ἥ1) случай, происшествие, приключение, стечение обстоятельствἐρωτικέ ξ. Thuc. — любовное приключение;
κατὰ συντυχίην Her. — случайно;κατὰ συντυχίαν ἀγαθήν Arph. — благодаря счастливой случайности, к счастью;ὡς ἑκάστοις τῆς ξυντυχίας ἔσχεν Thuc. — как кому пришлось2) благоприятное стечение обстоятельств, счастливый случай, удача(συντυχίῃ χρησάμενος Her.)
θεῶν ἐπὴ συντυχίαις Soph. — благодаря ниспосланным богами счастливым обстоятельствам3) несчастный случай, несчастье, бедаκαιναὴ καινῶν μεταβάλλουσαι συντυχίαι Eur. — следующие друг за другом бедствия;
συντυχίᾳ τινὴ χρησάμενος Plat. — став жертвой какого-л. несчастья (ср. 2) -
14 fluke
I [flu:k] n1. зоол. камбала (Pileuronectidae fam.)2. гельм. трематодаII1. [flu:k] n1. мор. лапа, рог ( якоря)2. амер. зазубрина гарпуна3. pl хвостовой плавник ( кита)2. [flu:k] v1. работать хвостовыми плавниками ( о ките)2. отрубить хвост ( при разделке китовой туши)3. привязать китовую тушу к суднуII1. [flu:k] n разг.1) (неожиданно) удачный удар при игре ( бильярд)2) счастливая случайность; неожиданная удачаhe won by a fluke - он выиграл случайно, ему просто повезло
3) амер. неудача, провал4) амер. очковтирательство, притворство♢
a fluke of wind - порыв (попутного) ветра2. [flu:k] v разг.1) сделать удачный удар ( бильярд)2) выиграть благодаря счастливой случайности3) амер. потерпеть неудачу -
15 flue
[fluː]1) Общая лексика: грипп, дымоход, зазубрина гарпуна, лапа (якоря), пушок, расширять (отверстие), расширяться, род рыболовной сети, рыболовная сеть, хлопья пыли (под мебелью), работать хвостовыми плавниками (о ките), отрубить хвост (при разделке китовой туши)2) Зоология: камбала (Pileuronectidae fam.)3) Морской термин: хвостовой плавник (кита)4) Разговорное выражение: (сокр. от influenza) грипп, выиграть благодаря счастливой случайности, инфлюэнца, неожиданная удача, неудача, очковтирательство, потерпеть неудачу, притворство, провал, счастливая случайность, (неожиданно) удачный удар при игре (бильярд), сделать удачный удар (бильярд)5) Техника: fluctuate, боров, воздуховод, воздухопровод, газовый канал, газоход, жаровая труба (котла), печная труба, топочный ход6) Железнодорожный термин: дымоотводный канал7) Горное дело: вентиляционная труба8) Металлургия: газоотвод9) Музыка: лабиальные органные трубы, простые органные трубы10) Текстиль: пух11) Нефть: дымовой канал12) Гельминтология: трематода13) Бурение: вытяжная труба, дымовая труба, огневая труба14) Макаров: "труба", вытяжка, дымовой, огневой ход, русло, трубопровод, канал (в печах и подобных устройствах), дымовой (газ), боров (часть дымохода) -
16 요행
요행【僥倖・僥幸】счастливый случай; счастливая случайность; случайная удача요행으로 = 요행히
-
17 slumpa
[slʏm̥pa]slumpaði1. vi ( á e-ð)прикидывать, приблизительно высчитывать (что-л.)2.slumpast gegnum e-ð — случайно выбраться из чего-л., выдержать что-л. благодаря счастливой случайности
-
18 disţi
♀ 1) указание, наставление 2) судьба, удача;Instr. pjbīiii благодаря счастливой случайности -
19 fortune
1. ['fɔːʧuːn], [-ːtjuːn]; амер. ['fɔːrʧən] сущ.1) состояние (имущество, собственность)to dissipate / run through / squander a fortune — проматывать состояние
She lost her fortune in the war. — Она лишилась своего состояния во время войны.
His fortune has been estimated at $100 million. — Его состояние оценивается в 100 миллионов долларов.
2) разг.; = a small fortune кругленькая сумма, целое состояниеto cost / be worth a fortune — стоить кучу денег, быть очень дорогим
That dusty old painting on the wall could well be worth a small fortune. — Эта покрытая пылью старая картина на стене может стоить целого состояния.
3) участь, доля, судьбаThis little farm seemed to offer me a safe place of abode and means of subsistence until my fortune changed for the better. — Казалось, что эта ферма будет мне надёжным прибежищем и обеспечит меня средствами к существованию до тех пор, пока в моей судьбе не произойдёт перемен к лучшему.
Through all his changing fortunes, he never lost courage. — Что бы с ним ни происходило, он никогда не терял мужества.
4) = good fortune счастье, удача, везениеI could hardly believe my fortune. — Я едва мог поверить своему счастью.
I escaped being caught by good fortune. — Меня не поймали благодаря счастливой случайности.
He had the good fortune to be in the right place at the right time. — Ему посчастливилось оказаться в нужном месте в нужное время.
Hoping his good fortune would last for the rest of the day he put £50 on Middlesbrough to beat Manchester United. — Надеясь, что в этот день ему и дальше будет везти, он поставил 50 фунтов стерлингов на то, что "Мидлзбро" обыграет "Манчестер Юнайтед".
May Fortune smile on our enterprise this day. — Пусть фортуна улыбнётся нам в этот день.
6) счастье, благополучие, богатствоI set off to seek my fortune in another country. — Я отправился искать счастья в другой стране.
After trying his fortune in France and Germany, he eventually settled in Holland. — Попытав счастья во Франции и Германии, он осел в Голландии.
••to tell someone's fortune — предсказывать чью-л. судьбу; гадать кому-л.
2. ['fɔːʧuːn], [-tjuːn]; амер. ['fɔːrʧən] гл.; уст.; поэт.Fortune favours the brave. посл. — Смелость города берёт.
1) происходить, случаться, совершатьсяSyn:2) обеспечить приданым (кого-л.), дать приданое (за кем-л.)Syn:3) ( fortune upon) случайно обнаружить (что-л.), наткнуться (на что-л.)He had once fortuned upon the notion of that excellent manner in an old book, which came afterwards to be in vogue. — Однажды он наткнулся в одной старой книге на упоминание об этом прекрасном стиле, который впоследствии стал очень модным.
-
20 luck of the draw
n infmlThe new dictionary of modern spoken language > luck of the draw
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Пирс, Пол — Пол Пирс Paul Pierce … Википедия
Ростопчин, граф Феодор Васильевич — — обер камергер, Главнокомандующий Москвы в 1812—1814 гг., член Государственного Совета. Род Ростопчиных родоначальником своим считает прямого потомка великого монгольского завоевателя Чингисхана — Бориса Давидовича Ростопчу,… … Большая биографическая энциклопедия
Семейство человекообразные — (Hominidae)* * Семейство человекообразных обезьян и людей (Hominidae), по последним представлениям, включает в себя 4 рода и 5 видов наиболее крупных современных приматов. Важнейшим из азиатских человекообразных обезьян является… … Жизнь животных
Подотряд змеи — Важнейшим отличительным признаком змей является присущая им подвижность лицевых костей, которая способствует необычайному расширению рта. Многие другие пресмыкающиеся животные имеют, как мы видели, такую же внешнюю форму тела, как змеи.… … Жизнь животных
Линейный крейсер — Слушать введение в статью · (инфо) … Википедия
случа́йность — и, ж. 1. Свойство по знач. прил. случайный. Случайность встречи. Случайность заработка. 2. Непредвиденное, неожиданное обстоятельство. Во Владивостоке он, благодаря счастливой случайности, встретил своего земляка. М. Горький, Для мира. Думаю я,… … Малый академический словарь
Тарквиний Гордый и падение царской власти в Риме — Луций Тарквиний, получив царскую власть ценой преступления, окружил себя целым отрядом телохранителей, понимая, что сам подал пример тому, каким путем можно занять царский трон. Кроме того, он истребил тех сенаторов, которых считал сторонниками… … Энциклопедия мифологии
ЛЕЧЕНИЕ — (therapia), совокупность мероприятий, имеющих целью устранение пат. процессов, развивающихся в.больном организме, а также устранение или облегчение страданий и жалоб больного человека. История эволюции Л. Уже у культурных народов глубокой… … Большая медицинская энциклопедия
Левитов Александр Иванович — Левитов, Александр Иванович выдающийся писатель. Родился 20 июня 1835 г. в торговом селе Добром, Лебедянского уезда Тамбовской губернии, в семье дьячка. Дьячок содержал постоялый двор, открыл у себя школу; Левитов уже восьми лет был подмастерьем… … Биографический словарь
Бэр, Карл Эрнест фон — знаменитый естествоиспытатель, прославившийся особенно как ихтиолог и основатель науки эмбриологии; родился 17 февраля 1792 года в родовом имении Пип, в Иервенском округе, Эстляндской губ., от дворянина и ландрата Магнуса фон Бэра, человека… … Большая биографическая энциклопедия
Эртель, Федор Федорович — генерал от инфантерии, Московский, потом Петербургский обер полицмейстер; родился 12 го января 1767 г. в прусском городе Лабиау. Отец его был поручиком драгунского полка, а мать племянницей знаменитого в Пруссии шефа красных гусар Беллинга. По… … Большая биографическая энциклопедия